位置: 首页 > 新闻动态
新闻动态
NEWS
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

新闻动态 NEWS

| 一篇雷人的翻译引发的思考

继四喜丸子被译成“四个高兴的肉团子”后,国人的翻译再次把人雷到内伤!“B超”被直译为“B super”、“与时俱进”直译成了“with the hour together enter”、五花肉甚至还被译成five flowers pork(五朵花和猪肉)……如此雷人翻译被网友幽默吐槽:“国人的翻译的精髓不在于准确,意境才是关键!”
 
那些雷人翻译
五花肉:five flowers pork(五朵花和猪肉)
童子鸡:Chicken Without Sexual Life (还没有性生活的鸡)
四喜丸子:Four glad meatballs(四个高兴的肉团子)
红烧狮子头:Red burned lion head(烧红了的狮子头)
麻婆豆腐:Bean curd made by a pock-marked woman(麻脸的女人做的豆腐)
蚂蚁上树:A pile of climbing the tree(一堆在爬树的蚂蚁)
 
笑过之余,会觉得一丝沉重。这些国内”牛人“发明的的中式日常英语用在生活中倒也无伤大雅,但如若是几十、数百万的国外订单文件翻译,涉及商业机要技术文档翻译或是法律纠份仲裁文件翻译,您放心随便找人这样翻译吗?恐怕大家早已深知,并且也确实援请不少“行业专家”进行翻译工作。但是聘请的临时/专职翻译,人员综合素质及文件翻译质量是否可靠,面对公司各个行业、多个国家的客户,他们能否胜任翻译要求,肩负着公司重任的您,能辨别出来么?
 
大连美标雅文翻译公司所有译员都是经过数位国外译员多轮评选出来的,经过老外和行业专家的考核,人才翻译素质就有了基础保证。译员翻译出来的译稿并不是 终稿,而是经过专业校对员逐字检查,排版人员严格的版式编排,翻译部门经理 终审核,多步流程检验确认之后,才最终转至客户手上。这样就保证了译稿从内容翻译质量、编排版式到精确程度远远超过客户的要求,为您的商务活动提供基础保障,给您省下了后顾之忧。