位置: 首页 > 新闻动态
新闻动态
NEWS
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

新闻动态 NEWS

| 汽车英语翻译方法之转译法

转译法与其他方法相比应用范围更狭窄,而且翻译出来的结果与发音、意义相关性比较小,因此使用范围不是很广。此种方法使用范围主要应用于来自日本的产品商标,如同翻译日语中的地名一样,日语译为英语时,采用音译的方法,而再从英语译为汉语时,则须使用日语中的当用汉字。如日本地名“东京”,译成英语为Tokyo,这个英语单词主要是根据日语中“东京”的发音音译而来,汉字则取“东京”在日语中的当用汉字。

以此类推,日语商标“Toshiba”(东芝)所采用的翻译手法便如出一辙,又如:Panasonic 松下(电器);Honda 本田(汽车);Toyota 丰田(汽车);Hitachi 日立(电器)。这些日本产品的汉语商标与英语商标之间,无论是从读音还是从含义上来看,都没有明显的联系。转译法的这种特性补充了上面几种汽车翻译方法补不足,尽管应用范围狭窄,但也是一种必不可少的汽车翻译方法。

北京美标雅文翻译公司推荐阅读!!